先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

唐《咏史》全文,作者:高适

尚有绨袍赠,应怜范叔寒。不知天下士,犹作布衣看。

关键词标签分类:叙事  咏史  目的  讽刺  

 

唐《咏史》译文

像须贾这样的小人尚且有赠送绨袍的举动,就更应该同情范雎的贫寒了。现在的人不知道像范雎这样的天下治世贤才,把他当成普通人看待。
 

唐《咏史》注释

①尚有:尚且还有。绨[tì]袍:用粗丝绸做成的长袍。②怜:同情。范叔:范雎,字叔。战国时期的范雎。由于须贾告状,他被毒打得几乎死去,后来逃到秦国当了宰相。须贾来秦,他特意以贫穷的面貌去相见,须贾送绨袍给他御寒,他感到须贾还有故人之情,就宽恕须贾。出自《史记·范睢蔡泽列传》。③天下士:天下豪杰之士。④犹作:还当作。布衣:指普通老百姓。
 
上一条:和王七玉门关听吹笛下一条:封丘作