唐《霜月》译文
刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了。我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中争艳斗俏,在寒月冷霜中争艳斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容。
唐《霜月》注释
①征雁:大雁春到北方,秋到南方,不惧远行,故称征雁。此处指南飞的雁。②无蝉:雁南飞时。已听不见蝉鸣。③楼南:一作“楼台”。④水接天:水天一色,不是实写水。是形容月、霜和夜空如水一样明亮。⑤青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文训》,青女乃出,以降霜雪”。⑥素娥:即嫦娥。⑦斗:比赛的意思。⑧婵娟:美好,古代多用来形容女子,也指月亮。