先秦魏晋魏晋末南北朝初南北朝隋末唐初唐末宋初宋末金初宋末元初金末元初元末明初明末清初清末民国初清末近现代初民国末当代初近现代近现代末当代初当代

宋《浪淘沙慢》全文,作者:周邦彦

万叶战,秋声露结,雁度沙碛。细草和烟尚绿,遥山向晚更碧。见隐隐、云边新月白。映落照、帘幕千家,听数声、何处倚楼笛?装点尽秋色。脉脉。旅情暗自消释。念珠玉、临水犹悲感,何况天涯客?忆少年歌酒,当时踪迹。岁华易老,衣带宽、懊恼心肠终窄。飞散后、风流人阻。蓝桥约、怅恨路隔。马蹄过、犹嘶旧巷陌。叹往事、一一堪伤,旷望极。凝思又把阑干拍。

关键词标签分类:情感  相思  宋词精选  离别  

 

宋《浪淘沙慢》译文

天空阴沉沉的,岸边的青草已被严霜打得萎蔫枯凋。晨雾弥漫,隐没了城墙上的雉堞。南街上涂足油脂的车子等待出发,东门外的别宴也已经停歇。垂柳拂面,那柔嫩的枝条像是可以采下来编结。美人儿以手掩面,拭去离别的泪水,又伸出玉手把柳枝儿折。想那汉水边的鸿雁,你究竟去了什么地方?离去那么长时日,音信杳无,可曾知有人把你挂牵?情意切切,思绪绵绵。登高眺望,只见地远天阔,哪有她的身影踪迹。在这露冷风清、无人顾及的地方,只听得寒夜漏壶滴滴,凄楚呜咽,更惹人心烦意乱。可叹世间万事,唯离别最难忘怀,想那时,悔不该轻易分手道别。翠玉杯中酒未干,待等重逢时再斟满。但愿那片薄云,留住西楼角上将落的残月,让我举杯对月,遥遥思念。她送我的丝罗带久经摩挲,已暗无光泽,花纹绣被久叠一边,皱折已难平展。双环相扣的玉连环也已断开解结,芳馨的异香一时香消气散。不停地怨唱悲歌,敲壶击拍,玉壶已被敲得尽是破缺。可恨的是春光竟匆匆逝去,也不与人事先商量相约,空留下满地梨花,装点得夜色皎洁如雪。
 

宋《浪淘沙慢》注释

ZHOU Bangyan – Lyrics to the Adagio of Waves Dredging SandThe day is leaden, wilted by frost are grasses by the shore,Enshrouded in fog is the tower of the town.In the field south of the town is a luxurious carriage ready to depart,By the East Gate the farewell banquet is drawing to a close.Swaying in front asking me to stay are drooping willows,She wipes away her tears, and picks a sprig for me with her bare hands.Where to have the wild geese from Hangpu flitted?It has been long without word on where they have been.Stirred by sentiments, before my eyes lie the expansive land and the vast sky.As I face the chilly dew and breeze, there is no one around,All I have with me is my sob throughout the night hours.I say the most indelible of all is the sorrow of parting.I haven't yet my jade cup emptied,Pray that a cloud remnant could a waning moon over the west chamber keep.Losing its shine is the silk lace of a worn and wrinkled quilt,Loose is the fragrant sachet, spent is the scent.My singing of lament goes on, so does my drumming that jags a jade pot.Regretfully the passing of spring abides by no-one,Against the colour of the night, on the ground scatter snowy pear blossoms.
 
上一条:浪淘沙慢 商调下一条:留客住