先秦《北门》全文,作者:诗经
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉,天实为之,谓之何哉。王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。已焉哉,天实为之,谓之何哉。王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我。已焉哉,天实为之,谓之何哉。
先秦《北门》译文
我从北门出,忧心深重重。生活贫且窘,无人知我辛。唉,老天此安排,让人怎么说!王爷差遣重,公府事更多。忙完家中去,家人多斥呵。唉,老天此安排,让人怎么说!王事做不完,府上差役重。做完家中去,家人斥责多。唉,老天此安排,让人怎么说!
先秦《北门》注释
⑴:即“忧心忡忡”,殷殷,多、盛的样子。⑵:终:王引之《经义述闻》引王念孙说:"终,犹既也。"窭(jù巨):贫寒,艰窘。《尔雅》”窭,贫也。“《集传》“贫而无以为礼也。”,意即财政拮据、窘困。⑶:已焉哉:感叹词。算了吧。谓:犹奈也,即奈何不得之意。⑷:王、事:周王的事。适:之。适我::之我。政事:日常行政事务、公事、公家的事。一,都、一并、完全。埤(pí皮)益:增加、堆积。⑸:室人交徧讁我:室人,家里人。徧:同遍。交徧,交替、轮流,每个人都来一次。讁,读音(zhé哲),谴责、埋怨、数落。⑹:敦:投掷。埤遗:犹"埤益"。遗,交给、加给。⑺:摧:挫也,讥刺、挤兑、讽刺。《笺》:“摧者刺讥之言。”